Lyrics and translation Running Wild - Ballad Of William Kidd,In-the-fog.ru

Running Wild - Ballad Of William Kidd

Информация:

Группа: Running Wild
Альбом: The Rivalry
Год: 1998
Страна: Германия

Другие тексты

Текст:

He was born at the shore of Greenock in the year 1645
Ran away at the age of fourteen, to flee from his soul-killing life
He signed on to sail the wild-winds
But he worked down his hands and his knees
He stood his test on the waters, so they said he was bred to the sea

In 1697, the "Adventure..." was setting its sails
With the letter of marque and reprisal, Kidd was prepared for his trail
They sailed the sea with the mission, to hunt down "Tew" and "Long Ben"
A serious riot was rising, so Kidd struck down one of his men
And he died!

Blue-blooded men they fell from grace
Piranhas eating their own
They sacrificed at the altar of lies
So fate took its course in the ballad of William Kidd

The "Adventure..." returned to her hometown, Kidd was forced to defence
They charged him with looting and murder, his patrons and generous friends
He'd left his crew at St. Thomas, to guard his honour from shame
But the lords they lied like a trooper, not to lose their own heads in the game

Blue-blooded men they fell from grace
Piranhas eating their own
They sacrificed at the altar of lies
So fate took its course in the ballad of William Kidd

The lords testified their unholy lies, to save their own heads from the gallows
They sacrificed Kidd, they took him for a ride, that conspiratorial fellows

They judged him and they found him guilty of piracy on the high seas
Betraying men of honour, you know lie and cheat as they please
A case of judicial murder caused the death of the seafaring man
Slanderous bunch of liars, to hell your souls will be damned

Blue-blooded men they fell from grace
Piranhas eating their own
They sacrificed at the altar of lies
So fate took its portentous course. What a shame!
In the ballad of William Kidd

Перевод:

Он родился на берегу Гринока в 1645 году
Сбежал в возрасте четырнадцати лет, чтобы спастись от своей душераздирающей жизни
Он подписал контракт на плавание на "диких ветрах"
Но он работал руками и коленями
Он выдержал испытание на воде, так что они сказал, что он был рожден для моря

В 1697 году "Приключение..." поднимало паруса
С каперской грамотой и репрессиями, Кидд был готов выйти на его след
Они бороздили море с миссией, чтобы выследить "Тью" и "Лонг Бен"
Поднимался серьезный бунт, поэтому Кидд убил одного из своих людей
И он умер!

Люди голубой крови, они впали в немилость
Пираньи, пожирающие своих
Они приносили жертвы на алтарь лжи
Так судьба распорядилась своим чередом в балладе Уильяма Кидда

"Приключение..." вернулось в ее родной город, Кидд был вынужден защищаться
Eго обвинили в мародерстве и убийстве, его покровители и щедрые друзья
Он оставил свою команду в Сент-Томасе, чтобы защитить свою честь от позора
Но лорды лгали, как солдаты, чтобы не потерять собственные головы в игре

Люди голубой крови, они впали в немилость
Пираньи, пожирающие своих
Они приносили жертвы на алтарь лжи
Так судьба распорядилась своим чередом в балладе Уильяма Кидда

Лорды засвидетельствовали свою нечестивую ложь, чтобы спасти свои головы от виселицы
Они пожертвовали Киддом, они взяли его на прогулку, эти заговорщики

Они судили его и признали виновным в пиратстве в открытом море
Предавая людей чести, вы знаете, лгут и мошенничают, как им заблагорассудится
Случай судебного убийства привел к смерти моряка
Клеветническая кучка лжецов, в ад ваши души будут прокляты

Люди голубой крови, они впали в немилость
Пираньи, пожирающие своих
Они приносили жертвы на алтарь лжи
Так что судьба пошла своим зловещим курсом. Какой позор!
В балладе Уильяма Кидда Автор: Unlight_666
0 Комментарииев
Информация
Посетители, находящиеся в группе Заблудшая душа, не могут оставлять комментарии к данной публикации.