Lyrics and translation Cebren-Khal - The Lunar Tragedy Act 2: Mouroir, Mouroir, Suis-je Le Plus Mort?,In-the-fog.ru

Cebren-Khal - The Lunar Tragedy Act 2: Mouroir, Mouroir, Suis-je Le Plus Mort?

Информация:

Группа: Cebren-Khal
Альбом: A Mass Of Despair
Год: 2010
Страна: Франция

Другие тексты

Текст:

In mute affliction, I disgorge the embryonic nodes of sorrow
On an old holm oak, companion of misfortune, both ash-grey
Under the black peppery moon
Sad place to sadden
Sadness diffuses her heady fragrance ad nauseam

On the leaves carpet sheds the haemorrhage
Depriving me of a gloom moon
The sylvan curves of the shady grove call some ribald Bacchanalia

Permeated with this scent, I roam again under lunar bright
Facing this celestial odalisque
Bending back a light we can't bear facing
By its permanence, this amber beauty reveals its part of shade
Reflecting a slave condition, for aeons, witness of a sad sight

For aeons, I purchase what I will never reach
Drained and confused among the bare trees

In the wintry hoarfrost, I hear the acuteness of silence
Drives me back against morbid visions
Visions of chaos, roots of evil

Arise from the dead, I'm back in the land of the living
Dead,the with morbid pleasure, in the depths of despair
I will utter from beyond the grave, in one last breath

"Mouroir, mouroir, suis-je le plus mort?"
0 Комментарииев
Информация
Посетители, находящиеся в группе Заблудшая душа, не могут оставлять комментарии к данной публикации.